Merhaba değerli arkadaşlarım, bilginin paylaştıkça arttığına inananlardanım. Diksiyon, iş yaşamındaki pozitif ve negatif davranışlar, beden dili ve sunum teknikleri üzerine paylaşımlar yapmak üzere yola çıktım. Bu blog yolculuğum umarım sizlere faydalı olur…Sevgi ve sağlıkla kalın.
TARİF VE TARİFE
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen tarif ve tarife sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.
İlk olarak tarif sözcüğü, Arapça kökenli (taʿrīf) bir kelime. tanım, bir işin yapılış yöntemini açıklama ve belirtme, bir şeyin bulunduğu yeri, çevre ile ilgisini belirterek açıklama anlamına geliyor. Dilimizde tarife gelmemek (açıklanması güç olmak), tarif etmek (tanımlamak, bir işin yapılış yöntemini açıklama ve belirtmek, bir şeyin bulunduğu yeri, çevre ile ilgisini belirterek açıklamak), tarifname (bir işin yapılışını, bir aletin çalışmasını açıklayan yazı veya broşür), harfitarif (tanımlık) kullanımları mevcut.
Tarife sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (taʿrife) bir kelime. Fiyat gösteren çizelge, taşıtların gidiş geliş zamanlarını gösteren çizelge, tanıtmalık anlamına geliyor. Dilimizde lüks tarife (iyi hizmet verilen yerlerde uygulanan, normal fiyattan yüksek olan ücret), tam tarife (indirimsiz), gümrük tarifesi (ithal edilen mallar üzerinden alınması gereken vergi miktarı veya oranlarını gösteren liste) kullanımları var (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
HOR VE HORA
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen hor ve hora sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak hor sözcüğü, Farsça kökenli bir kelime. Değersiz, önemi olmayan, aşağı anlamına geliyor. Dilimizde hora geçmek (beğenilmek, hoşa gitmek, makbule geçmek, kendisine verilen kimsenin işine çok yaramak), birine hor bakmak (değersiz saymak, değer vermemek), hor davranmak (kıymetini bilmemek), hor görmek (bir kimseyi, bir hareketi küçük görmek, değersiz bulmak), hor kullanmak (dikkat etmeyerek hoyratça kullanmak), hor tutmak (birine karşı küçümseyici, incitici davranışlarda bulunmak), horgörü (bir kimseyi, bir hareketi küçük görme, değersiz bulma) kullanımları mevcut.
Hora sözcüğü ise, Rumca kökenli bir kelime. Birçok kişi tarafından el ele tutuşarak oyun müziği eşliğinde oynanan bir halk oyunu anlamına geliyor. Dilimizde hora tepmek (hora oynamak, ayaklarını vurarak gürültü etmek) kullanımları var (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
TEZENE VE REZENE
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen tezene ve rezene sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak tezene sözcüğü, Farsça kökenli (tāziyāne) bir kelime. Mızrap anlamına geliyor.
Rezene sözcüğü ise, Farsça kökenli (rāziyāne) bir kelime. Maydanozgillerden, 1-1,5 metre yüksekliğinde, sarı çiçekli, yaprakları iplik biçiminde parçalı, hoş kokulu, baharatlı meyveleri anason gibi yemeklerde ve bazı içkilerde tat verici olarak kullanılan, hekimlikte gaz söktürücü olarak yararlanılan çok yıllık otsu bir bitki anlamına geliyor. Dilimizde deniz rezenesi (maydanozgillerden, deniz kumsallarında bol olarak yetişen, güzel kokulu bir bitki; denizibiği, deniz teresi), su rezenesi (su baldıranı) kullanımları var (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
BERİ VE BERİL
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen beri ve beril sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak beri sözcüğü, konuşanın önündeki iki uzaklıktan kendisine daha yakın olanı belirten bir söz, öte karşıtı, bu uzaklıkta bulunan, …den bu yana anlamına geliyor. Dilimizde enberi (bir gök cisminin yörüngesi boyunca, etrafında dolandığı merkezi cisme en yakın olduğu nokta), çekberi (gelberi), gelberi (büyük ocaklardan ateşi dışarı çekmek için kullanılan uzun saplı demir araç, tırmık, harman döküntülerini toplamaya yarayan araç; çekberi, ağaç dallarını budamak için kullanılan eğri demir), deminden beri (biraz önceki zamandan bu ana kadar), günberi (Dünya’nın, Güneş’e en yakın bulunduğu nokta), öteberi (önemsiz, ufak tefek şeyler), öteden beri (geçmişten bugüne kadar, başlangıçtan beri), tez beri (kolaylıkla, çabucak), yerberi (Dünya çevresinde dolanan bir uydunun gerçek veya görünür yörüngesinin Dünya’ya en yakın nokta), öteden beriden (çeşitli yerlerden veya şeylerden; şuradan buradan), tez beri (kolaylıkla, çabucak), ötesi berisi (neyi varsa, bütün eşyaları, çeşitli yerleri veya şeyleri, tartışılacak, konuşulacak yanı) gibi kullanımları mevcut.
Beril sözcüğü ise, Fransızca kökenli (béryl) bir kelime. Doğada altıgen billurlar durumunda bulunan, saydam, çoğu yeşil renkli berilyum ve alüminyum silikat anlamına geliyor (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
BORAN VE BORANİ
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen boran ve borani sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak boran sözcüğü, sert rüzgar, şimşek ve gök gürültüsü ile ortaya çıkan sağanak yağışlı hava olayı anlamına geliyor.
Borani sözcüğü ise, Farsça kökenli (būrāni) bir kelime. Bulgur, yarma veya pirinçle pişirilen ıspanak ve benzeri bir sebze üzerine yoğurt dökülerek yenilen bir yemek anlamına geliyor (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
BAZAL VE BAZALT
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen bazal ve bazalt sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Fransızca kökenli olmaları.
İlk olarak bazal sözcüğü, Fransızca kökenli (basal) bir kelime. Bazı çok olan tuz, bazın özelliklerini taşıyan madde anlamına geliyor.
Bazalt sözcüğü ise, yine Fransızca kökenli (basalte) bir kelime. Koyu renkli, sert bir tür yanardağ kültesi anlamına geliyor (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
BAZ VE BAZA
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen baz ve baza sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak baz sözcüğü, Fransızca kökenli (base) bir kelime. Temel anlamına geliyor. Bir asitle birleştiğinde bir tuz oluşturan madde anlamı da var. Dilimizde baz almak (esas veya temel olarak almak), baz losyon (cildin esnek ve sağlıklı görünmesini sağlamak ve özellikle yağlı ciltlerin parlak görüntüsünü gidermek için kullanılan bir losyon türü), baz yük (bir zaman dönemi boyunca en düşük yük) kullanımları mevcut.
Baza sözcüğü ise, İtalyanca kökenli (base) bir kelime. Mobilyanın uzunluğunca konulan dar ayak, dolap gövdesinin zemine düzgün oturmasına yarayan çerçeve şeklindeki kaide, yatağın yerden yüksek olmasını sağlayan veya sandık olarak kullanılan boş bölmesi anlamına geliyor (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
KONUK VE KONAK
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen konuk ve konak sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak konuk sözcüğü, bir yere veya birinin evine kısa bir süre kalmak için gelen kimse; misafir, konakçının üzerindeki asalak anlamına geliyor. Dilimizde konuğu olmak (birine konuk olarak gidip kalmak), konuk etmek (birini evinde bir süre ağırlamak), konuk olmak (bir yerde kısa bir süre ağırlanmak), konukevi (Resmi veya özel kuruluşların kendi görevlilerinin yararlanması için yaptırdığı konut; misafirhane), konuksever (konuklarına iyi davranan, onları iyi ağırlayan ve kendisine konuk gelmesinden hoşlanan; misafirperver), şeref konuğu (bir toplantı, davet, balo vb. ne çağrılan konuklar arasında kendisine ayrıcalık tanınan, en çok değer ve önem verilen kişi; şeref misafiri) gibi kullanımları var.
Konak sözcüğü ise, büyük ve gösterişli ev, vali, kaymakam gibi yüksek dereceli devlet görevlilerinin resmi konutu, konakçı, araba veya hayvanla bir günde alınan yol, yolculukta geceyi geçirmek için inilen, konaklanılan yer anlamına geliyor. Aynı zamanda kundak çocuklarının başlarında görülen kepek tabakası, gözde oluşan ince tabaka anlamı da var. Ek olarak, Konak İzmir iline bağlı ilçelerden biri (TDK Sözlük). Dilimizde konak gibi (büyük ve gösterişli ev), bülbülkonağı (bir hamur tatlısı türü), hükumet konağı (il ve ilçelerde, başta vali veya kaymakam olmak üzere, hükumet görevlilerinin iş gördüğü yapı, hükumet, paşa kapısı) gibi kullanımları mevcut.
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
LİME VE LAME
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen lime ve lame sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak lime sözcüğü, Farsça kökenli (līme) bir kelime. Parça anlamına geliyor. Dilimizde lime lime (parça parça) kullanımı var.
Lame sözcüğü ise, Fransızca kökenli (lamé) bir kelime. Dokusunda çoğunlukla gümüş ve altın renginde tel bulunan kumaş veya metal parlaklığı verilmiş deri, böyle bir kumaş veya deriden yapılan anlamına geliyor (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.
YALAK VE YALAKA
Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen yalak ve yalaka sözcüklerine değinmek istiyorum.
İlk olarak yalak sözcüğü, hayvanların su içtikleri taş veya ağaçtan oyma kap, akan suyun çevreye sıçramasını veya akıp gitmesini önlemek için çeşme, musluk vb. nin altına konulan delikli taş tekne, laf taşıyan anlamına geliyor. Dilimizde buz yalağı (buzul bölgelerinde aşınma sonucunda oluşan çevresi dik, önü açık hilal şeklindeki çukurluk; sirk) kullanımı var.
Yalaka sözcüğü ise, dalkavuk, arsız anlamına geliyor. Dilimizde yalaka olmak (dalkavuklaşmak, arsızlaşmak) kullanımı mevcut (TDK Sözlük).
Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.