YAZIMDA AYNI, TELAFFUZDA FARKLI SÖZCÜK: SERİ

Merhaba değerli arkadaşlarım, bu kez yazımda aynı, ancak telaffuzda farklılaşan seri ve seri sözcüklerine değinmek istiyorum.

Arapça kökenli (serīʿ) bir kelime olan seri, hızlı, hızlı bir biçimde anlamına geliyor. Düzeltme işareti kullanılmadan yazılmasına rağmen, “i” harfi uzatılarak okunuyor. Dilimizde seri üretim, seri katil, seri imalat kullanımları var.

Diğer seri sözcüğü ise, Fransızca kökenli (série) bir kelime. Herhangi bakımdan bir bütün oluşturan şeylerin tümü, dizi anlamına geliyor. Düzeltme işareti olmadan yazılıyor ve “i” harfi kısa olarak okunuyor.

Keyifli bir gün geçirmenizi dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

RAKİP VE RÂKİP

Merhaba değerli arkadaşlarım, düzeltme işaretiyle yazım ve telaffuzda farklılaşan rakip ve râkip sözcüklerinden bahsetmek istiyorum.

Rakip sözcüğü, Arapça kökenli (raḳīb) bir kelime. Herhangi bir işte, yarışta birbirini geçmeye çalışan kişi anlamına geliyor. Düzeltme işareti olmadan yazılıyor ve kısa okunuyor. Dilimizde rakiplik (rekabet), rakipsiz (daha iyisi olmayan bir şey ya da kimse), rakipsizlik (rakipsiz olma durumu) kullanımları da var.

Râkip sözcüğü ise, eski dilde binen, binici anlamına geliyor. Düzeltme işaretiyle yazılıyor ve “a” harfi uzatılarak okunuyor.

Keyifli ve verimli bir hafta dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

KÂM VE KAM

Merhaba değerli arkadaşlarım, yazım ve telaffuzda düzeltme işaretiyle farklılaşan sözcük serisine kâm ve kam sözcükleriyle devam etmek istiyorum.

Kâm, Farsça kökenli (kām) bir kelime. Zevk, mutluluk, tat anlamına geliyor. Düzeltme işaretiyle yazılıyor ve “a” harfi ince olarak okunuyor. Dilimizde bir şeyden kâm almak (bir şeyden olabildiğince zevk almak, keyfini çıkarmak) kullanımı var.

Kam sözcüğü ise, Türkçe bir kelime. Şaman anlamına geliyor. Düzeltme işareti olmadan yazılıyor ve “a” harfi kalın olarak okunuyor.

Bir düzeltme harfinden ne olur ki demeyin, kelime bambaşka anlama geliyor. Sevgi ve sağlıkla kalın.

RAHÎM VE RAHİM

Merhaba değerli arkadaşlarım, bu yazıda düzeltme işaretiyle yazım ve telaffuzda farklılaşan rahîm ve rahim sözcüklerini ele almak istiyorum.

İlk olarak rahîm sözcüğü, Arapça kökenli (raḥīm) bir kelime. Koruyan, acıyan, merhamet eden (Tanrı) anlamına geliyor. Koruyarak, acıyarak, merhamet ederek zarf olarak kullanımı da var. Düzeltme işaretiyle yazılıyor ve “i” harfi uzatılarak okunuyor.  

Rahim sözcüğü ise, Arapça kökenli (raḥm) bir kelime. Acıma, esirgeme anlamına geliyor. Düzeltme işareti olmadan yazılıyor ve “i” harfi kısa olarak okunuyor. Dilimizde sılayırahim (anne, baba ve akrabayı ziyaret etme) kullanımı var.

Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.