KAHİR VE KAHIR

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen kahir ve kahır sözcüklerinden bahsetmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları. 

İlk olarak kahir sözcüğü, Arapça kökenli (ḳāhir) bir kelime. Kahreden, zorlayan, baskın gelen, ezen anlamına geliyor. “A” harfi kalın ve uzatılarak okunuyor. Dilimizde kahir ekseriyet (ezici çoğunluk) kullanımı var.

Kahır sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (ḳahr) bir kelime. Yok etme, ezme, perişan etme, mahvetme, derin üzüntü, acı, sıkıntı anlamına geliyor. “A” harfi kalın ve kısa okunuyor. Dilimizde kahır veya kahrını çekmek (uzun süre sıkıntıya katlanmak), kahıt yüzünden lütfa uğramak (birine kötülük olsun diye yapılan işin onun iyiliğine olması), kahrından ölmek (çok üzülmek), kahretmek (ezmek, perişan etmek, çok üzmek, beddua etmek), kahreylemek (üzülmesine sebep olmak), kahrolmak (çok üzülmek) kullanımları mevcut.

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir