HOR VE HORA

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen hor ve hora sözcüklerine değinmek istiyorum.

İlk olarak hor sözcüğü, Farsça kökenli bir kelime. Değersiz, önemi olmayan, aşağı anlamına geliyor. Dilimizde hora geçmek (beğenilmek, hoşa gitmek, makbule geçmek, kendisine verilen kimsenin işine çok yaramak), birine hor bakmak (değersiz saymak, değer vermemek), hor davranmak (kıymetini bilmemek), hor görmek (bir kimseyi, bir hareketi küçük görmek, değersiz bulmak), hor kullanmak (dikkat etmeyerek hoyratça kullanmak), hor tutmak (birine karşı küçümseyici, incitici davranışlarda bulunmak), horgörü (bir kimseyi, bir hareketi küçük görme, değersiz bulma) kullanımları mevcut.

Hora sözcüğü ise, Rumca kökenli bir kelime. Birçok kişi tarafından el ele tutuşarak oyun müziği eşliğinde oynanan bir halk oyunu anlamına geliyor. Dilimizde hora tepmek (hora oynamak, ayaklarını vurarak gürültü etmek) kullanımları var (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

TEZENE VE REZENE

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen tezene ve rezene sözcüklerine değinmek istiyorum.

İlk olarak tezene sözcüğü, Farsça kökenli (tāziyāne) bir kelime. Mızrap anlamına geliyor.

Rezene sözcüğü ise, Farsça kökenli (rāziyāne) bir kelime. Maydanozgillerden, 1-1,5 metre yüksekliğinde, sarı çiçekli, yaprakları iplik biçiminde parçalı, hoş kokulu, baharatlı meyveleri anason gibi yemeklerde ve bazı içkilerde tat verici olarak kullanılan, hekimlikte gaz söktürücü olarak yararlanılan çok yıllık otsu bir bitki anlamına geliyor. Dilimizde deniz rezenesi (maydanozgillerden, deniz kumsallarında bol olarak yetişen, güzel kokulu bir bitki; denizibiği, deniz teresi), su rezenesi (su baldıranı) kullanımları var (TDK Sözlük). 

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

BERİ VE BERİL

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen beri ve beril sözcüklerine değinmek istiyorum.

İlk olarak beri sözcüğü, konuşanın önündeki iki uzaklıktan kendisine daha yakın olanı belirten bir söz, öte karşıtı, bu uzaklıkta bulunan, …den bu yana anlamına geliyor. Dilimizde enberi (bir gök cisminin yörüngesi boyunca, etrafında dolandığı merkezi cisme en yakın olduğu nokta), çekberi (gelberi), gelberi (büyük ocaklardan ateşi dışarı çekmek için kullanılan uzun saplı demir araç, tırmık, harman döküntülerini toplamaya yarayan araç; çekberi, ağaç dallarını budamak için kullanılan eğri demir), deminden beri (biraz önceki zamandan bu ana kadar), günberi (Dünya’nın, Güneş’e en yakın bulunduğu nokta), öteberi (önemsiz, ufak tefek şeyler), öteden beri (geçmişten bugüne kadar, başlangıçtan beri), tez beri (kolaylıkla, çabucak), yerberi (Dünya çevresinde dolanan bir uydunun gerçek veya görünür yörüngesinin Dünya’ya en yakın nokta), öteden beriden (çeşitli yerlerden veya şeylerden; şuradan buradan), tez beri (kolaylıkla, çabucak), ötesi berisi (neyi varsa, bütün eşyaları, çeşitli yerleri veya şeyleri, tartışılacak, konuşulacak yanı) gibi kullanımları mevcut.

Beril sözcüğü ise, Fransızca kökenli (béryl) bir kelime. Doğada altıgen billurlar durumunda bulunan, saydam, çoğu yeşil renkli berilyum ve alüminyum silikat anlamına geliyor (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

BORAN VE BORANİ

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen boran ve borani sözcüklerine değinmek istiyorum.

İlk olarak boran sözcüğü, sert rüzgar, şimşek ve gök gürültüsü ile ortaya çıkan sağanak yağışlı hava olayı anlamına geliyor.

Borani sözcüğü ise, Farsça kökenli (būrāni) bir kelime. Bulgur, yarma veya pirinçle pişirilen ıspanak ve benzeri bir sebze üzerine yoğurt dökülerek yenilen bir yemek anlamına geliyor (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

BAZAL VE BAZALT

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen bazal ve bazalt sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Fransızca kökenli olmaları.

İlk olarak bazal sözcüğü, Fransızca kökenli (basal) bir kelime. Bazı çok olan tuz, bazın özelliklerini taşıyan madde anlamına geliyor.

Bazalt sözcüğü ise, yine Fransızca kökenli (basalte) bir kelime. Koyu renkli, sert bir tür yanardağ kültesi anlamına geliyor (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.