BASİL VE BASİT

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen basil ve basit sözcüklerine değinmek istiyorum.

İlk olarak basil sözcüğü, Fransızca kökenli (bacille) bir kelime. Bakterilerin çomak biçiminde ince uzun olan türü anlamına geliyor. Dilimizde Koch basili (Alman hekimi R. Koch’un bulduğu verem hastalığına yol açan bir basil) kullanımı var.

Basit sözcüğü ise, Arapça kökenli (basīṭ) bir kelime. Yapılması veya anlaşılması kolay olan, karışık olmayan, kolay bir biçimde olan, süsü, gösterişi olmayan, bilgi ve görgüsü sınırlı olan, bayağı, görgüsüz olan, her zaman rastlanandan farklı bir özelliği olmayan, yalınç anlamına geliyor. Dilimizde basite indirgemek (basitleştirmek, sade bir biçime döndürmek), basit cisim (maddesi tek elementten oluşmuş cisim), basit faiz (faizleri üzerine eklenmemiş anaparaya belli bir dönem sonunda verilen faiz), basit kelime (kök kelime), basit kesir (payı paydasından salt değerce küçük olan kesir) gibi kullanımlar mevcut (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir