İFTİHAR VE İNTİHAR

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfle farklılaşan ve bambaşka anlama gelen iftihar ve intihar sözcüklerinden bahsetmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak iftihar sözcüğü, Arapça kökenli (iftiḫār) bir kelime. Övünme anlamına geliyor. Yazıldığı gibi okunuyor, “i” harfi telaffuzda yutulmuyor. Dilimizde iftihara geçmek (okuldaki başarısı ve iyi davranışları sebebiyle üstün öğrenci seçilmek, övünç çizelgesinde yer almak), iftihar etmek (kıvanç duymak, övünmek), iftihar listesi (övünç çizelgesi), medarıiftihar (övünülen, gurur duyulan, iftihar edilen şey ya da kimse) kullanımları mevcut.

İntihar sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (intiḥār) bir kelime. Kişinin toplumsal ve ruhsal nedenler etkisiyle kendi hayatına son vermesi  anlamına geliyor. Aynı zamanda mecaz anlamda hayatını tehlikeye atacak aşırı davranış veya iş anlamına da geliyor (TDK Sözlük). Yazıldığı gibi okunuyor, “i” harfi telaffuzda yutulmuyor. Dilimizde intihar etmek (kendini öldürmek), intihar bombacısı (canlı bomba), intihar saldırısı (kendini öldürmeye dayanan bireysel saldırı) kullanımları var. Konuşma dilinde kendini öldürmek şeklinde yanlış kullanıma çokça rastlıyoruz.

Tek bir harfin değişmesinden ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir