VİRAL VE VİRAJ

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen viral ve viraj sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Fransızca kökenli olmaları.

İlk olarak viral sözcüğü, Fransızca kökenli (viral) bir kelime. Virüslerle ilgili anlamına geliyor. Aynı zamanda genel ağda paylaşıldıktan sonra sosyal medya kullanıcıları arasında hızlı ve denetlenemez bir şekilde yayılarak etkinlik kazanan yazılı, görsel veya işitsel içerik anlamı da var. Dilimizde viral olmak (genel ağda paylaşıldıktan sonra sosyal medya kullanıcıları arasında hızlı ve denetlenemez bir şekilde yayılarak etkinlik kazanmak), viral video (genel ağda paylaşıldıktan sonra sosyal medya kullanıcıları arasında hızlı ve denetlenemez bir şekilde yayılarak etkinlik kazanan, yüksek izlenme ve paylaşım oranına ulaşan görsel içerik) kullanımları mevcut.

Viraj sözcüğü ise, yine Fransızca kökenli (virage) bir kelime. Dönemeç anlamına geliyor (TDK Sözlük). Dilimizde viraj almak (virajı dönmek) kullanımı var.

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın. 

VİRA VE VİRAN

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen vira ve viran sözcüklerinden bahsetmek istiyorum.

İlk olarak vira sözcüğü, İtalyanca kökenli (vira) bir kelime. Aralıksız anlamına geliyor. Maçuna ve başka makinelerin çevrilmesi için verilen komut anlamı da var. “İ” harfi kısa olarak okunuyor. Dilimizde vira etmek (toplamak, almak) kullanımı mevcut.

Viran sözcüğü ise, Farsça kökenli (vīrān) bir kelime. Harap anlamına geliyor. Dilimizde viran olmak (viran duruma gelmek, haraplaşmak) kullanımı var. “İ” harfi uzatılarak okunuyor (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın. 

VESAİT VE VESAİK

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen vesait ve vesaik sözcüklerinden bahsetmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak vesait sözcüğü, Arapça kökenli (vesāʾiṭ) bir kelime. Araçlar, vasıtalar anlamına geliyor. Dilimizde vesaitinakliye (taşımada kullanılan araçlar) kullanımı mevcut. “A” harfi uzun olarak okunuyor.

Vesaik sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (ves̱āʾiḳ) bir kelime. Belgeler, araçlar anlamına geliyor (TDK Sözlük). “A” harfi uzun olarak okunuyor.

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.   

VESAİR VE VESAİRE

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve farklı anlama gelen vesair ve vesaire sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak vesair sözcüğü, Arapça kökenli (ve + sāʾir) bir kelime. Başka anlamına geliyor. “A” harfi uzun olarak okunuyor.

Vesaire sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (ve + sāʾire) bir kelime. Ve benzeri anlamına geliyor (TDK Sözlük). “A” harfi uzun olarak okunuyor.

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın. 

BAKI VE BAKİ

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen bakı ve baki sözcüklerinden bahsetmek istiyorum.

İlk olarak bakı sözcüğü, bir dağın yamaçlarının güneş ışınlarına karşı konumu anlamına geliyor. Denetleme ve fal anlamları da var (TDK Sözlük). “A” harfi kalın ve kısa olarak okunuyor.

Baki sözcüğü ise, Arapça kökenli (bāḳī) bir kelime. “A” harfi uzatılarak okunuyor. Ölümsüz, kalıcı olan, bir şeyden artan, geriye kalan anlamına geliyor. Dilimizde baki kalmak (sürekli olmak, bir şeyden artmak) kullanımı mevcut.

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

MAHZUN VE MAHZEN

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen mahzun ve mahzen sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak mahzun sözcüğü, Arapça kökenli (maḥzūn) bir kelime. Üzgün anlamına geliyor. Dilimizde mahzun etmek (üzüntü vermek), mahzun olmak (üzgün duruma olmak, boynu bükülmek), melül mahzun (çok üzgün, sıkıntılı, ağlamaklı bir biçimde) kullanımları mevcut.

Mahzen sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (maḫzen) bir kelime. Yapılarda yer altı deposu anlamına geliyor (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.  

HAŞİV VE HAŞİŞ

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen haşiv ve haşiş sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak haşiv sözcüğü, Arapça kökenli (ḥaşv) bir kelime. Doldurma anlamına geliyor. Yazıyı veya konuşmayı gereksiz ayrıntılarla uzatma anlamı da var. “A” harfi kısa olarak okunuyor.

Haşiş sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (ḥaşīş) bir kelime. Hint kenevirinden çıkarılan esrar, kuru ot anlamına geliyor (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.  

ASIR VE HASIR

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen asır ve hasır sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak asır sözcüğü, Arapça kökenli (ʿaşr) bir kelime. Yüzyıl, çağ anlamına geliyor. “A” harfi kısa olarak okunuyor. Dilimizde asrısaadet (Hz. Muhammed’in yaşadığı zaman, saadet asrı, devrisaadet) kullanımı var.

Hasır sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (ḥaşīr) bir kelime. Saz, kabuk, yaprak vb. bir bitki maddesiyle örülmüş taban veya tavan örtüsü anlamına geliyor. Dilimizde hasır altı etmek (bir işi isteyerek, bilerek ve haksız olarak yürütmemek, örtbas etmek), hasır çelik (inşaatlarda düz yüzeylere atılacak betonun içine konulan hasır biçiminde örülmüş malzeme), hasır otu (hasır otugillerden, bataklıklarda yetişen düz, ince uzun ve dayanıklı olan yaprakları kıtık yapmaya, hasır ve zembil örmeye yarayan bir saz, su kamışı) kullanımları mevcut (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

HAŞİR VE HAŞİN

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen haşir ve haşin sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak haşir sözcüğü, Arapça kökenli (ḥaşr) bir kelime. Toplanma, bir araya gelme anlamına geliyor. Kıyamet gününde ölülerin diriltilip mahşere çıkarılmasıdır. “A” harfi kısa olarak okunuyor.

Haşin sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (ḫaşīn) bir kelime. Sert, kırıcı, gönül kırıcı anlamına geliyor (TDK Sözlük).

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.

ASAR VE HASAR

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen asar ve hasar sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Arapça kökenli olmaları.

İlk olarak asar sözcüğü, Arapça kökenli (ās̱ār) bir kelime. Eserler anlamına geliyor. Aynı zamanda yüzyıllar anlamı da var (TDK Sözlük). “A” harfi uzun olarak okunuyor. Dilimizde asarıatika (eski yapılar, eski eserler) kullanımı mevcut.

Hasar sözcüğü ise, yine Arapça kökenli (ḫasār) bir kelime. Herhangi bir olayın yol açtığı kırılma, dökülme, yıkılma gibi zarar anlamına geliyor (TDK Sözlük). “A” harfi kısa olarak okunuyor. Dilimizde hasara uğramak (zarara uğramak, harap olmak, yıkılmak) kullanımı var.

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın.