VİRAL VE VİRAJ

Merhaba değerli arkadaşlarım bu yazıda tek harfin farklılaşması ile oluşan ve bambaşka anlama gelen viral ve viraj sözcüklerine değinmek istiyorum. Bu sözcüklerin tek ortak yanı Fransızca kökenli olmaları.

İlk olarak viral sözcüğü, Fransızca kökenli (viral) bir kelime. Virüslerle ilgili anlamına geliyor. Aynı zamanda genel ağda paylaşıldıktan sonra sosyal medya kullanıcıları arasında hızlı ve denetlenemez bir şekilde yayılarak etkinlik kazanan yazılı, görsel veya işitsel içerik anlamı da var. Dilimizde viral olmak (genel ağda paylaşıldıktan sonra sosyal medya kullanıcıları arasında hızlı ve denetlenemez bir şekilde yayılarak etkinlik kazanmak), viral video (genel ağda paylaşıldıktan sonra sosyal medya kullanıcıları arasında hızlı ve denetlenemez bir şekilde yayılarak etkinlik kazanan, yüksek izlenme ve paylaşım oranına ulaşan görsel içerik) kullanımları mevcut.

Viraj sözcüğü ise, yine Fransızca kökenli (virage) bir kelime. Dönemeç anlamına geliyor (TDK Sözlük). Dilimizde viraj almak (virajı dönmek) kullanımı var.

Tek bir harfin farklılaşmasından ne olur ki demeyin. Dilimize özendiğimiz günler dilerim. Sevgi ve sağlıkla kalın. 

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir